Difference between revisions of "User:Birgit Lachner/Wiki-Manual-Ideas"

From GeoGebra Manual
Jump to: navigation, search
(Blanked the page)
 
Line 1: Line 1:
'''''Please do not change the page. If you want to discuss something, use the [[Talk:Birgit Lachner/Wiki-Manual-Ideas|Discussion-page]]!'''''
 
  
In my opionion, we need a good organisation not only to have  a lice look but also to organize and automatize some of the work.
 
 
==Wikimedia-Possibilities==
 
Use
 
*templates/infoboxes [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Infobox see english example here] oder [http://de.wikipedia.org/wiki/Hilfe:Formatvorlagen german page]
 
*namespaces
 
*categories
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Bot_policy Bots]
 
 
==Guidelines==
 
For this, the following should be done and written down in a kind of guideline (like [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Community_portal#Guidelines here]) for authors:
 
* Use for every knowledge-page (every command, mode,menu-entry,property and view-part) a specials template, so that every page has the same parts.
 
* Define the way how the translated pages (''english is basic!'') should be named.
 
**Command:Function ''... I'm not very professional, but may be we can use namespaces to organize the knowledge-pages''
 
**Command:Funktion (Deutsch)
 
**Command:Fonction (Francais)
 
* Prepare translation-boxes as templates to link from one language to another'' ... may be there can be a template for every knowledge-page that can be used in every language.''
 
 
==Translation-Help==
 
I used at a german school-wiki a bot for a very short-time, and  so I think that one or some more bots can help a lot to automatize some of the work that needs to be done for translation.
 
If  every knowledge-page has the same structure a bot might be possible to:
 
* create a list of every knowledge-page in english and let space for the translators to translate the words
 
* use this translated word-list to create new wikipages in the given translation-style (look above) and copy the official part of every english knowledge-page to this new pages where the translators can do their work, even with already translated headings
 
* if new knowledge-pages are added to bot can find them do the same as described before
 
*?? changes in the official-part are recognized  ... ''may be it's easier to do this by a kind of watchlist for the translators of every language
 
 
==Knowlegde-Page==
 
There are some kinds of knowledge-words (''I don't call them keywords here, because there are many more keywords'' ) like
 
* commands
 
* modes
 
* properties
 
* views and view-parts
 
* menu-items
 
*scripting
 
 
May be the organisation in wordspaces like '''Command:'''Function and '''View:'''Algebra-Window is an idea but I do't know all the possibilities that are avaiable for namespaces.
 
 
At every knowledge-page there should be an official part that contains the most basic informations. A template can used to create this part and later used to work with bots for translation-organisation.
 
 
After the offical part the users can add more thinks like:
 
* give some more examples even with pictures and little tips
 
* show tricks for the advaned users and geeks
 
* link to related topics to solve problems with a special command
 
 
As the english pages would be more detailled every translated knowledge-page should link back to the english page, that even contains a box with the translated words in every language where a translation exists (????? not too much) ...
 

Latest revision as of 17:16, 19 May 2010

© 2024 International GeoGebra Institute